Saya lagi hobi berat baca buku-buku Lima Sekawan-nya Enid Blyton yang kini dicetak ulang Gramedia dengan cover baru (alasan utama saya beli lagi juga karena covernya yang lucuuu banget). Nah, di “Dalam Lorong Pencoleng”, saya ketemu kalimat begini:
“Ayo pergi! Mengerti, tidak? Pergi, ngabur, ngacir, minggat!” tukas Dick galak. Tapi Yan cuma melongo.
Versi Inggrisnya seperti ini:
“Clear out now! Understand? Get away, go, run off, vamoose, bunk, scoot!” explained Dick sternly. Yan stared.
Terjemahan yang oke banget. Terima kasih buat Bpk Agus Setiadi alm. yang selalu membukakan mata saya untuk rajin mencari kata dan istilah yang terbaca wajar.
Terjemahan beliau memang jempolan, bikin kangen membaca lagi:D
Iya, rin… aku sampe terkagum-kagum bacanya… ntar klo ada lagi yang menarik akan kuposting lagi.